Комментарии

Собрание длинных наставлений - Дигха никая >> Наставление Сингале - siṅgālasuttaṃ (ДН31)

Пали - CST "Chandā dosā bhayā mohā, yo dhammaṃ ativattati;
Английский - Морис Уолш 'Desire and hatred, fear and folly: He who breaks the law through these,
Английский - John Kelly, Sue Sawyer, and Victoria Yareham "Desire, hatred, delusion, or fear: Whoever transgresses the Dhamma by these,
Русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo "У того, кто из-за желания, отвращения, заблуждения или страха преступает Дхамму,
Комментарий оставлен 07.12.2018 19:03 пользователем khantibalo
в каком значении dhamma в dhammaṃ ativattati ? Что-то типа надлежащего поведения, нормы? Или dhammaṃ ativattati = совершает аморальный поступок?

Комментарий оставлен 08.12.2018 22:03 пользователем khantibalo
Возможно близко Дхп 176
https://www.theravada.su/translations/Comments/179212

Комментарий оставлен 11.12.2018 15:44 пользователем khantibalo
Вот здесь разбор этого стиха и ещё некоторых терминов в этой сутте, в т.ч. agatiṃ gacchati
https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=272678
согласно ему под dhamma здесь понимается прекрасная Дхамма благородных, т.е. учение, рекомендации, установления (которые можно преступить)