пали |
Atha satthā gandhakuṭiyaṃ nisinnova obhāsaṃ pharitvā sammukhe nisinno viya tāya saddhiṃ kathento "bahuputtike mayā desitaṃ dhammaṃ anāvajjentassa apassantassa vassasataṃ jīvanato mayā desitaṃ dhammaṃ passantassa muhuttampi jīvitaṃ seyyo"ti vatvā anusandhiṃ ghaṭetvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –
|
E.W. Burlingame |
The Teacher, seated in the Perfumed Chamber, sent forth a radiant image of himself, and sitting as it were face to face with her, talked with her, saying, “Bahuputtikā, though one should live a hundred years, did he not behold the Law I have taught and meditate thereon, it were better that he live but a moment and behold the Law I have taught. ” And joining the connection and teaching the Law, he pronounced the following Stanza, |
khantibalo |
Учитель, сидя в благоухающей келье, послал к ней свой образ и, сев этом образе перед ней, заговорил и сказал следующее: «Бахупуттика, чем прожить сто лет и не увидеть состояние, которую я проповедую, лучше прожить один миг, видя состояние, которую я проповедую». Делая связь, давая ей наставление по Дхамме, он произнёс следующую строфу: |