Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 109 строфа - история юноши Аюваддханы >> Абзац
пали Tesu eko "paveṇi me nassissati, vibbhamissāmī"ti cintetvā attanā kataṃ tapaṃ paresaṃ vikkiṇitvā gosatena ceva kahāpaṇasatena ca saddhiṃ bhariyaṃ labhitvā kuṭumbaṃ saṇṭhapesi.
E.W. Burlingame Finally one of them thought, “My line will perish; I will therefore return to the world.” Accordingly he sold to others the merit of the austerities he had performed, and with a hundred cattle and a hundred pieces of money procured him a wife and set up a household.
khantibalo Наконец один из них подумал: "Мой род прервётся, вернусь-ка я в мир". И вот он продал другим то, что заслужил благодаря аскезе, и имея сотню коров и сотню монет нашёл себе жену и стал домохозяином.
Комментарий оставлен 11.05.2018 15:05 автором khantibalo
attanā kataṃ tapaṃ paresaṃ vikkiṇitvā = собой совершённую аскезу другим продав. здесь не сказано про некие обретения

но по смыслу да - вещи, накопленные в результате аскетической практики, возможно подарки, которые ему делали как отшельнику