Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Описания себя >> Абзац
пали Evaṃ santaṃ kho, ānanda, arūpiṃ [arūpī (ka.)] parittattānudiṭṭhi anusetīti iccālaṃ vacanāya.
khantibalo Раз так, можно сказать, что в основе этого лежит устоявшийся взгляд (на себя) как на нечто нематериальное и ограниченное.
Thanissaro bhikkhu This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and finite obsesses him.
Бхиккху Бодхи This being so, it can aptly be said that a settled view (of self) as immaterial and limited underlies this.
Сыркин А.Я., 2020 В этом случае, Ананда, здесь уже довольно сказано о следующих воззрению на свое „я“ как не имеющее формы, ограниченное.
Шохин В.К. Так, Ананда! достаточно сказано о позиции, согласно которой Атман имеет форму и безграничен.
Комментарий оставлен 22.01.2019 21:16 автором LXNDR
у Шохина ошибка, по тексту и по смыслу должно быть "не имеет формы и ограничен", что соответствует его же переводу абзацем выше