Комментарии

Собрание наставлений по количеству факторов - Ангуттара никая >> Наставление о восторге - (pītisuttaṃ AH 5.176 - PTS A 3.206)

Пали - CST Tasmātiha, gahapati, evaṃ sikkhitabbaṃ : kinti mayaṃ kālena kālaṃ pavivekaṃ pītiṃ upasampajja vihareyyāmāti!
english - Thanissaro bhikkhu So you should train yourself, "Let's periodically enter & remain in seclusion & rapture."
русский - khantibalo Поэтому тебе следует совершенствоваться следующим образом: "Давайте будем периодически входить и пребывать в состоянии уединения и восторга".
Комментарий оставлен 03.02.2017 11:56 пользователем khantibalo
ББ pavivekaṃ pītiṃ переводит как "восторг уединения" - это интересно, ведь связки "и" здесь нет и слова не в сандхи.

Комментарий оставлен 03.02.2017 12:44 пользователем khantibalo
С другой стороны - и ТБ и ББ dukkhaṃ domanassaṃ переводят как два существительных, а не как приглательное и существительное.