пали |
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
|
Francis Story, Sister Vajira |
And celestial coral flowers |
khantibalo |
Небесные цветы Мандарава исходят с неба, падают на тело Татхагаты, сыпятся, льются потоком, выражают ему почтение. |
Thanissaro bhikkhu |
Heavenly coral-tree blossoms are falling from the sky. |
Сыркин А.Я., 2020 |
И с воздуха стали падать небесные цветы мандаравы — из почтения к Татхагате они усыпали, засыпали, обсыпали тело Татхагаты. |