Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Рассказ о просьбе Ананды >> Абзац
пали "Evaṃ, bhante"ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissutvā yāvatikā bhikkhū vesāliṃ upanissāya viharanti, te sabbe upaṭṭhānasālāyaṃ sannipātetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.
Francis Story, Sister Vajira "So be it, Lord." And the Venerable Ananda gathered all the bhikkhus who dwelt in the neighborhood of Vesali, and assembled them in the hall of audience.
khantibalo "Да будет так, досточтимый", – отвечал почтенный Ананда Благословенному. И почтенный Ананда собрал всех монахов, живущих по соседству с Весали, в зале для собраний. Затем он пришёл к Благословенному, придя и выразив своё почтение почтенный Ананда встал в одной стороне от него.
Thanissaro bhikkhu Responding, “As you say, lord,” to the Blessed One, Ven. Ānanda—having had all the monks living in dependence on Vesālī gather at the assembly hall—approached the Blessed One. On arrival, having bowed down to him, he stood to one side.
Морис Уолш 'Very good, Lord', said Ananda, and did so.
Сыркин 2020 «Хорошо, господин», — согласился с Благостным достопочтенный Ананда, и вот, созвав в обитель для собраний всех тех монахов, которые находились в окрестностях Весали, он приблизился к Благостному; приблизившись, приветствовал Благостного и стал в стороне.