пали |
Ye hi keci, ānanda, etarahi vā mama vā accayena attadīpā viharissanti attasaraṇā anaññasaraṇā, dhammadīpā dhammasaraṇā anaññasaraṇā, tamatagge me te, ānanda, bhikkhū bhavissanti ye keci sikkhākāmā"ti.
|
Francis Story, Sister Vajira |
35. "Those bhikkhus of mine, Ananda, who now or after I am gone, abide as an island unto themselves, as a refuge unto themselves, seeking no other refuge; having the Dhamma as their island and refuge, seeking no other refuge: it is they who will become the highest, [20] if they have the desire to learn." |
khantibalo |
И те монахи, Ананда, которые сейчас или после моего ухода будут жить будучи сами себе островом, сами себе прибежищем, без какого-либо другого прибежища; с Дхаммой в качестве острова, с Дхаммой в качестве прибежища, без какого-либо другого прибежища - они достигнут высшего состояния над тьмой, если имеют желание учиться." |
Thanissaro bhikkhu |
For those who, now or when I am gone, live with themselves as their island, themselves as their refuge, with no other as their refuge; with the Dhamma as their island, the Dhamma as their refuge, not with another as their refuge, will be my foremost monks: those who are desirous of training.” |
Морис Уолш |
And those who now in my time or afterwards live thus, they will become the highest,396 if they are desirous of learning.' |
Сыркин А.Я., 2020 |
Ибо те, Ананда, которые теперь или же с моей кончиной пребудут, [видя] свет в самих себе и прибежище в самих себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином, которые стремятся к учению, — те мои монахи, Ананда, достигнут вершины». |