Комментарии

Собрание длинных наставлений - Дигха никая >> Большое наставление об окончательной ниббане - mahāparinibbānasuttaṃ (ДН 16)

Пали - CST Atha kho sunidhavassakārā magadhamahāmattā bhagavato adhivāsanaṃ viditvā yena sako āvasatho tenupasaṅkamiṃsu upasaṅkamitvā sake āvasathe paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṃ ārocāpesuṃ : «kālo, bho gotama, niṭṭhitaṃ bhatta»nti.
Русский - khantibalo Тогда Сунидха и Вассакара, поняв, что Благословенный согласился, отправились в своё жилище. В своём жилище они приготовили превосходную пищу - твёрдую и мягкую. Когда настало время они сообщили Благословенному: "Пришло время, о почтенный Готама, еда готова".
Английский - Морис Уолш 1.30.Understanding his consent, Sunidha and Vassakara went home and there had a fine meal of hard and soft food prepared. When it was ready, they reported to the Lord: 'Reverend Gotama, the meal is ready.'
Английский - Francis Story, Sister Vajira 30. Knowing the Blessed One's consent, Sunidha and Vassakara departed for their own abodes, where they had choice food, hard and soft, prepared. And when it was time, they announced to the Blessed One: "It is time, Venerable Gotama; the meal is ready."
Английский - Thanissaro bhikkhu Then Sunidha & Vassakāra, the chief ministers of Magadha, understanding the Blessed One’s acquiescence, went to their rest-house. On arrival, after having exquisite staple & non-staple food prepared in their rest-house, they announced the time to the Blessed One: “It’s time, Master Gotama. The meal is ready. ”
Комментарий оставлен 03.12.2019 17:04 пользователем khantibalo
твёрдая и мягкая еда (khādanīyaṃ bhojanīyaṃ) - так переводит АП
https://www.theravada.su/translations/Comments/241348
ТБ переводит как "основные и неосновные блюда".
По смыслу может соответствовать нашим закускам (khādanīyaṃ - что жуют) и еде (bhojanīyaṃ что едят).