Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарии к собранию наставлений (сутта нипата) >> СНп 1.4 Комментарий к наставлению Касибхарадвадже >> Абзац
пали Yasmā vā tena tena maggena pahīnā kilesā punappunaṃ pahātabbā na honti, yathā tava naṅgalena chinnāni tiṇāni punapi aparasmiṃ samaye chinditabbāni honti, tasmāpi etaṃ paṭhamamaggavasena diṭṭhekaṭṭhe kilese, dutiyavasena oḷārike, tatiyavasena anusahagate kilese, catutthavasena sabbakilese pajahantaṃ gacchati anivattantaṃ.
khantibalo Или как тем или иным путём оставленные позади загрязнения не нужно оставлять позади снова и снова, а у тебя траву, разрубленную твоим плугом в будущем нужно [снова] разрубать, так [моё ярмо быка оставляет за собой] под действием первого пути [вхождения в поток] - видимые загрязнения, действием второго пути - грубые, действием третьего пути - мельчайшие остатки, действием четвёртого пути уничтожаются все загрязнения - отсюда "идут не возвращаясь".
неизвестный In other words, since by this and that magga (right path) the forms of deprevity (kilesā) which ahd been forsaken (pahīnā) are not such as should be forsaken (pahātabbā) again and again just as by means of your plough, the grass which had ben cut are such that they should be cut again on a subsequent occasion; therefore also; this yoke of ox of mine forsaking the seen (diṭṭhe) and plough (kaṭṭhe) kilesa (forms of depravity). under the influence of the first magga (right path), the gross (olārike) denominations of depravity (kilesa) under the influence of the second magga (right path), the kilesa accompanied by minimum of residuum (anusahagate) under the influence of the third magga (right path), and all forms of depravity (sabbakilese), goes without receding, gacchati anivattantaṃ.
Комментарий оставлен 07.11.2016 18:10 автором khantibalo
судя по переводу на англ у него были по другому расставлены запятые