Комментарии

Собрание наставлений средней длины - Маджджхима никая >> Большое наставление для Саччаки - mahāsaccakasuttaṃ (МН 36)

Пали - CST «Evameva kho, aggivessana, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā kāyena ceva cittena ca kāmehi avūpakaṭṭhā viharanti, yo ca nesaṃ kāmesu kāmacchando kāmasneho kāmamucchā kāmapipāsā kāmapariḷāho, so ca ajjhattaṃ na suppahīno hoti, na suppaṭippassaddho, opakkamikā cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, abhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
Русский - SV, правки Khantibalo "Так и с любыми отшельниками или брахманами, которые живут, не отрешившись от чувственных удовольствий в теле и в уме, и чьё желание, одержимость, нужда, жажда, и взбудораженность к чувственным удовольствиям не отброшена и не успокоена. Даже если эти почтенные отшельники и брахманы испытывают болезненные, раздирающие, пронзающие чувства в своём старании, они неспособны на знание, видение, и непревзойдённое постижение.
Английский - Бхиккху Бодхи “So too, Aggivessana, as to those recluses and brahmins who still do not live bodily withdrawn from sensual pleasures, and whose sensual desire, affection, infatuation, thirst, and fever for sensual pleasures has not been fully abandoned and suppressed internally, even if those good recluses and brahmins feel painful, racking, piercing feelings due to exertion, they are incapable of knowledge and vision and supreme enlightenment;
Комментарий оставлен 02.05.2015 20:05 пользователем khantibalo
Тханиссаро бхиккху здесь не перевёл вторую часть предложения, хотя он и слил его часть со следующим, существенный фрагмент до запятой пропущен. Нужно его уточнить, далее он повторяется.