пали |
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi.
|
khantibalo |
Когда Учитель закончил рассказ, он раскрыл реальности для благородных и объяснил кто кем родился в то время. По окончании рассказа о реальностях монах, помогавший матери, укрепился в плоде вхождения в поток. |
W.H.D. Rouse |
When the Master had ended this discourse, he declared the Truths, and identified the Birth: (now at the conclusion of the Truths the Brother who supported his mother was established in the fruit of the First Path:) |