пали |
Bodhisattamātā pana putte anāgacchante "putto me rājarājamahāmattādīhi nīto bhavissati, idāni tassa vippavāsena ayaṃ vanasaṇḍo vaḍḍhissatī"ti paridevamānā dve gāthā abhāsi –
|
khantibalo |
Когда мать Бодхисатты поняла, что он не пришёл, она подумала, что его наверняка поймали придворные короля. И она всхлипывая, сказала: "И теперь все эти деревья будут расти и дальше, но он будет далеко отсюда", и прочла следующие две строфы: |
W.H.D. Rouse |
When the Bodhisatta's mother found that her son came not, she thought that he must have been caught by the king's nobles. "And now," she wailed, "all these trees will go on growing, but he will be far away"; and she repeated two stanzas: |