Комментарии

Собрание наставлений средней длины - Маджджхима никая >> Анализ реальностей для благородных - saccavibhaṅga suttaṃ (МН 141)

Пали - CST 373. «Katamañcāvuso, dukkhaṃ ariyasaccaṃ?
Русский - khantibalo Какова, друзья, реальность для благородных, являющаяся страданием?
Пали - pirit potha 8. katamañcāvuso dukkhaṃ ariyasaccaṃ:
Английский - Бхиккху Бодхи 10. "And what, friends, is the noble truth of suffering?
Комментарий оставлен 14.09.2015 18:08 пользователем khantibalo
Интересно, āvuso - это ведь "друг" в единственном числе. Почему он использует это слово в отношении монахов (bhikkhū), которые тут во множественном числе?