Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> СНп 2.1 Наставление о драгоценности >> Абзац
пали Varo varaññū varado varāharo, anuttaro dhammavaraṃ adesayi;
Anandajoti bhikkhu The best one, knowing the best, giving the best, brought the best, brought the best, unsurpassed he preached the best Dhamma.
khantibalo Наивысший, познавший наивысшее, дающий наивысшее, приносящий наивысшее - он, несравненный, объяснил наивысшее состояние.
monpiti formatted varo varaññū varado varāharo - anuttaro dhamma'varaṃ adesayi
Nyanamoli thera Glorious knower, giver, bringer of glory, Peerless, he taught the glorious True Ideal:
Комментарий оставлен 16.11.2015 21:18 автором khantibalo
по поводу dhammavaraṃ остаются сомнения. все переводчики на англ. пишут Dhamma (с заглавной буквы). обычно так обозначается учение Будды. в комментарии к этой строфе даются интересные определения, подталкивающие к пониманию этого слова как "состояние".