Гл. 17. Соприкосновение обуславливает ощущение

Опубликовано khantibalo от 24 февраля, 2018 - 20:13
Отображение колонок
Английский Nyanamoli thera
Русский khantibalo
<<Назад
Гл. 17. Шесть сфер чувств обуславливают соприкосновение
Оглавление Далее>>
Гл. 17. Ощущение обуславливает жажду
Пали - CST Английский - Nyanamoli thera Русский - khantibalo Комментарии
Phassapaccayāvedanāpadavitthārakathā ¶
643. Phassapaccayā vedanāpade – ¶ 228. As to the clause “With contact as condition, feeling”: ¶ В части выражения "соприкосновение обуславливает ощущение" ¶
Dvārato vedanā vuttā, cakkhusamphassajādikā; ¶ Feelings, when named by way of door “Eye-contact-born” and all the rest, ¶
Saḷeva tā pabhedena, ekūnanavutī matā. ¶ Are only six; but then they are At nine and eighty sorts assessed. ¶
Etassapi padassa vibhaṅge "cakkhusamphassajā vedanā. 229. In the analysis of this clause [in the Vibhaṅga] only six kinds of feeling according to door are given thus, “Eye-contact-born feeling, В анализе этой фразы в Вибханге даётся только шесть видов ощущения согласно вратам: "Ощущение, порождённое соприкосновением зрения,
Sota… ghāna… jivhā… kāya… manosamphassajā vedanā"ti (vibha. 231) evaṃ dvārato saḷeva vedanā vuttā, tā pana pabhedena ekūnanavutiyā cittehi sampayuttattā ekūnanavuti matā. ¶ ear-, nose-, tongue-, body-, mind-contact-born feeling” (Vibh 136). Still, when classed according to association with the eighty-nine kinds of consciousness, they are “at nine and eighty sorts assessed. ” ¶ ощущение, порождённое соприкосновением слуха, обоняния, чувства вкуса, осязания, рассудка". Тем не менее, когда приводится деление согласно связи с 89 видами моментов ума (сознания), их 89. ¶
Vedanāsu panetāsu, idha bāttiṃsa vedanā; ¶ 230. But from the nine and eighty feelings Thirty-two, no more, appear ¶
Vipākacittayuttāva, adhippetāti bhāsitā. ¶ Associated with result, And only those are mentioned here. ¶
Aṭṭhadhā tattha pañcannaṃ, pañcadvāramhi paccayo; ¶ Herein, contact in the five doors Conditions five in eightfold way, ¶
Sesānaṃ ekadhā phasso, manodvārepi so tathā. ¶ And single way the rest; it acts In the mind door in the same way. ¶
Tattha hi pañcadvāre cakkhupasādādivatthukānaṃ pañcannaṃ vedanānaṃ cakkhusamphassādiko phasso sahajātaaññamaññanissayavipākaāhārasampayuttaatthiavigatavasena aṭṭhadhā paccayo hoti. 231. Herein, in the five doors contact beginning with eye-contact is a condition in eight ways, as conascence, mutuality, support, result, nutriment, association, presence, and non-disappearance conditions, for the five kinds of feeling that have respectively eye sensitivity, etc., as their physical basis.
Sesānaṃ pana ekekasmiṃ dvāre sampaṭicchanasantīraṇatadārammaṇavasena pavattānaṃ kāmāvacaravipākavedanānaṃ so cakkhusamphassādiko phasso upanissayavasena ekadhāva paccayo hoti. ¶ But that contact beginning with eye-contact is a condition in one way only, as decisive-support condition, for the rest of resultant feeling in the sense sphere occurring in each door as receiving, investigation and registration. ¶
Manodvārepi so tathāti manodvārepi hi tadārammaṇavasena pavattānaṃ kāmāvacaravipākavedanānaṃ so sahajātamanosamphassasaṅkhāto phasso tatheva aṭṭhadhā paccayo hoti, paṭisandhibhavaṅgacutivasena pavattānaṃ tebhūmakavipākavedanānampi. 232. In the mind door in the same way: the contact called conascent mind-contact is also a condition in the same eight ways for sense-sphere resultant feeling occurring as registration in the mind door, and so also for the kinds of resultant feeling in the three planes occurring with rebirth-linking, life-continuum and death.
Yā pana tā manodvāre tadārammaṇavasena pavattā kāmāvacaravedanā, tāsaṃ manodvārāvajjanasampayutto manosamphasso upanissayavasena ekadhāva paccayo hotīti. ¶ But the mind-contact associated with mind-door adverting is a condition in one way only, as decisive-support condition, for the kinds of feeling that occur in the mind door as registration in the sense sphere. ¶
Ayaṃ "phassapaccayā vedanā"ti padasmiṃ vitthārakathā. This is the detailed explanation of the clause “With contact as condition, feeling.
<<Назад
Гл. 17. Шесть сфер чувств обуславливают соприкосновение
Оглавление Далее>>
Гл. 17. Ощущение обуславливает жажду

Редакция перевода от 26.08.2019 05:58