Стихотворный перевод этой строфы из Джатаки #6:
Лишь мудрецы, отбросившие скверну,
Струят сиянье дхаммы в горнем свете;
Зовутся "Средоточьем высшей дхаммы"
Везде святые праведники эти. http://abhidharma.ru/A/Vedalla/Content/Jataka/6%20Devadhamma.htm
(я не знаю куда смотрел переводчик)
Стихотворный перевод этой строфы из Джатаки #6:
Лишь мудрецы, отбросившие скверну,
Струят сиянье дхаммы в горнем свете;
Зовутся "Средоточьем высшей дхаммы"
Везде святые праведники эти.
http://abhidharma.ru/A/Vedalla/Content/Jataka/6%20Devadhamma.htm
(я не знаю куда смотрел переводчик)
В переводе на англ
Those only 'godlike' call who shrink from sin,
The white-souled tranquil votaries of Good.
http://sacred-texts.com/bud/j1/j1009.htm
В комментарии к 6 джатаке даётся достаточно подробный анализ этой строфы:
http://tipitaka.theravada.su/view.php?NodeID=23469
его резюме:
http://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=235165