Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 17 строфа - история Дэвадатты >> Абзац
пали Atha kho mahānāmo sakyo anuruddhaṃ upasaṅkamitvā, "tāta, amhākaṃ kulā pabbajito natthi, tvaṃ vā pabbaja, ahaṃ vā pabbajissāmī"ti āha.
E.W. Burlingame Now one day the Sakyan prince Mahānāma approached Anuruddha and said, “Friend, there isn’t one of our family who has become a monk. You become a monk and I will follow your example. ”
khantibalo Однажды сакья Маханама подошёл к Ануруддхе и сказал: "Любезный, из нашей семьи никто так и не стал монахом. Давай или ты станешь монахом или я стану".
Комментарий оставлен 01.04.2017 20:17 автором khantibalo
Интересно откуда у Burlingame такой перевод - "ты станешь монахом, а я последую твоему примеру".